UENOS días apreciados lectores. La intención de hoy es ilustraros con un término al que quizá no sabré definir bien en castellano, pero algo tenía que hacer para hoy. Recordad una entrada que salió publicada hace ya un tiempo, aquella sobre el encuadrado y el perforado.
De plata, cruz encuadrada de azur. |
En aquella entrada os mostré el encuadrado (CAT enquadrat; ENG quadrat) y os puse un ejemplo de cruz encuadrada. Recordad que el encuadrado es poner juntar un cuadrado con una pieza y aunque su uso suele ir acompañado de las cruces y sotueres también se puede aplicar a otra pieza.
Hace un tiempo un lector me pidió ayuda para identificar un diseño para saber si era posible blasonar aquel diseño. Aquel lector describía un campo con una campaña y entre el campo y la pieza pues una faja estrecha o ceñidor con un rombo en medio y más ancho que el ceñidor.
Buscando en el diccionario de Armand de Fluvià encontré un diseño que se asemeja al mostrado. Enquadrat en cairó le llama. Esto sería un enquadrat en cairó:
De gules, un sautor enquadat en cairó d'argent. |
Entonces, para lo que el lector me pedía podía decirle que lo que busca puede blasonarse así:
De gules, un peu d'or sostenint una cinta enquadrada en cairó de sable.
El caso es traducir el término al castellano. Como sabéis no se como traducir literalmente "cairó". Tampoco lo sabe hacer la Generalitat valenciana y la catalana lo traduce como losange de ángulos rectos cosa que una contradicción en si misma. Así que hoy presento el encuadrado en loseta (CAT enquadrat en cairó) que sería unir una pieza con un cuadrado apoyado sobre uno de sus vértices.
Entradas relacionadas
< Anterior
|