7 de diciembre de 2016

Pokémon

NAS tres entradas atrás os propuse otra adivinanza. En esta ocasión únicamente os presenté el blasón ya que en su día consideré que era un enigma de fácil solución. El blasón anunciado, que es la descripción escrita, es este:
Cortado de gules y plata, brochante sobre la partición un ceñidor nudado de sable cargado de un bezante de plata.
Cortado de gules y plata, brochante sobre la partición un ceñidor nudado de sable cargado de un bezante de plata.
Y como la forma no es importante bien podría ser redondo:

Cortado de gules y plata, brochante sobre la partición un ceñidor nudado de sable cargado de un bezante de plata.
El diseño corresponde a una pokeball del universo de Pokémon. Sí, lleva acento. No se porqué coño le ponen un acento en la é. En castellano no hace falta.
Pokeball
Creo que los que tienen 35 años para abajo hasta una o dos generaciones ya conocían los Pokémon la generación anterior quizá también pero menos, la generación anterior era más de Dragon Ball y Dr. Slump y habíamos visto Mazinger Z y a Afrodita A lanzar sus pechos.

Entradas relacionadas
  1. Otra adivinanza.
  2. Esportillas.
Ir a...

5 comentarios:

Alb Burguete dijo...

En ingles se puso para que se la e sea pronunciada, supongo que no quisieron cambiar nada en la ortografía cuando se tradujo al español.

Xavier Garcia dijo...

Pero los ingleses no usan acentos.

Alb Burguete dijo...

Las tienen los prestamos modernos de otros idiomas, y en este caso es la contracción de poketto monsuta si se dejara sin acento, pokemon, en ingles se pronunciaria "pokmon"

Toni Crown dijo...

Amén, mi hermano me lo dijo hace mucho. Y el motivo para mantenerla en español, debe ser a una cuestión de mercadotecnia (marketing)o porque esté así registrada.

Toni Crown dijo...

O también, a que es el título inglés, Pokémon vienne de POKEt MONsters, o monstruos de bolsillo ¿Monsbol? No queda bien, ya probaré otra cosa.