5 de julio de 2021

Hierro de molino y anilla

PROVECHANDO algunos pocos días libres intentaré poner un granito más de arena en esta playa. Hoy os mostraré una figura curiosa por rara. Ojeando el Indice armorial, ou Sommaire explication des mots usitez au blason des armoiries de Géliot Louvan llegué a esta voz que ahora os muestro:


No había visto esa figura en la heráldica de por aquí. El diccionario de Armand de Fluvià no incorpora esta figura. El de Vicente de Cadenas tampoco. El traductor de la web https://www.heraldica.org/, de François R. Velde, traduce esat figura como anilla (CAT anella; DEU maueranker; ENG millrind; FRA anile, anille, fer de moulin; ITA fero di muro; NED muuranker). 

En wikipedia, versión en francés nos dice:
Figure formée par deux courbes en forme de « C », adossées et liées ensemble par une ou deux traverses. L'anille paraît avoir pour origine l'ancre ou agrafe en fer, ou fer d'ancrage, qui sert à soutenir les murs.
Entre la obra arriba mencionada y en la versión francesa de la wikipedia podemos tener una idea de como es la figura que hoy nos ocupa. Vienen a decir que la figura traducida como anilla es como dos corchetes o dos de la tercera letra de nuestro abecedario, la C, adosadas, que si recordáis viene a decir que están espalda con espalda, unidas entre ellas con uno o dos travesaños.

De ahí podría hacer esto:
De gules, una anilla de oro.

De gules, una anilla de oro.

Pero la cosa no se acaba aquí. Ambas fuentes añaden algo al respecto. En la wikipedia francesa:
Ce nom désigne aussi, à tort ou à raison, le fer-de-moulin, qui présente un carré vide central, et ce, même dans des textes non héraldiques. 

Ambas fuentes comentan que se usa el mismo término para el fer-de-moulin, literalmente hierro de molino. En otras representaciones parecen dos medias lunas adosadas yuxtapuestas a un cuadrado hueco:

De azur, una anilla de plata.

De azur, una anilla de plata.

Monsieur Louvan hace una distinción que la wikipedia no menciona. Dice que la figura que llaman anile se representa con esa forma curva adosada, yuxtapuesta y unida por un travesaño. En cambio, el fer-de-moulin, dice que las formas curvas son adosadas, pero separadas, y unidas con dos travesaños.
De plata, tres anillas de sable.
De plata, tres anillas de sable.

En el Dictionnaire archéologique et explicatif de la science du blason de Alphonse O'Kelly de Galway, publicado en 1901, sobre la figura llamada anille podemos leer:
Ancienne forme du fer de moulin. C'est une espèce d'anneau en fer qui soutient la meule supérieure d'un moulin à farine. Elle a la forme de deux C adossés, reliés par deux petites barres. 

Aquí lo primero que dice que esa figura es la forma antigua de la otra manera con la que se ha nombrado a ese diseño.

Desconozco, por ignorante, si el fer de moulin se refiere al palahierro (CAT nadilla) o a otra parte de un molino. Es vocabulario específico de cosas de antes, muy ajenas a mi.

Yo no soy juez. No tengo categoría para decir que es o que no es. No puedo decir que a estas diferencias de diseño se les deba llamar diferente o de la misma manera. Lo que aquí hago es mostraros gráficamente la heráldica en general. Aquí se toca la parte del diseño.

Entradas relacionadas
  1. Monte floronado
  2. Crequier
  3. Redorta
Ir a...

1 comentario:

Miguel Linhares dijo...

Y... ¡puede ser una cruz! Cuando traduje un tratado del siglo XV, me topé con el siguiente blasón: "de gueules à un fer de moulin d'or" (https://apontamentosdeheraldica.blogspot.com/search/label/ferro%20de%20moinho?m=0). Como los testimonios divergen - el autor del códice rico, el que traduje, dibujó una cruz anclada, pero otros, la figura que has mostrado - tuve que investigar cómo funciona un molino tradicional para comprender que la semejanza con un ancla se debe a la forma francesa de una pieza denominada "segurelha" en portugués, pero en español o catalán no sé cómo se dice. Nunca había visto los nombres de las partes del molino ni siquiera en mi lengua...