OY en Catalunya y en los demás lugares con tradición católica, es San Jorge. Aquí lo conocemos como Sant Jordi. Es una festividad celebrada que no es fiesta. No aparece en los calendarios laborales como festivo pero lo celebramos porque es el día de los enamorados. Sí, para los catalanes el día de los enamorados es el dia de Sant Jordi. San Valentín es una tradición foránea.
Hoy es tradición que los hombres regalen una rosa a las mujeres, y además un libro. Ella también le regala un libro. De hecho la tradición era una rosa para ella y un libro para él, pero parece ser que las mujeres también leen. De hecho nosotros también hacemos libros para los niños que nos han dicho que también pueden leer, sean niños o niñas.
Sant Jordi Desvalls. |
Hoy os presentaré una rareza dentro de la heráldica cívica catalana. En la heráldica cívica catalana y en la heráldica en general las figuras humanas deben ser unas rarezas. A los santos hay que representarlos mediante sus atributos hagiográficos pero hoy veremos a un sant Jordi en heráldica. El escudo de Sant Jordi Desvalls presenta a un san Jorge y aunque no me guste hoy os lo presento:
Escut caironat: faixat d'or i de gules de 6 peces. Ressaltant sobre el tot un sant Jordi a cavall matant el drac, tot d'argent amb l'escut carregat d'una creu plena de gules. Per timbre una corona mural de poble.
En castellano:
Escudo en loseta: fajado de oro y gules de 6 piezas. Brochante sobre el todo un san Jorge a caballo mantando el dragón, todo de plata con el escudo cargado de una cruz llana de gules. Al timbre, una corona mural de pueblo.
Escudo de Sant Jordi Desvalls. |
La imagen de san Jorge matando el dragón son armas parlantes referentes al topónimo. El fajado de oro y de gules son las armas de los condes de Empúries, antiguos señores del pueblo.
Como nota final un pequeño apunte. Los fajados por defecto son de seis piezas, por tanto esa parte se puede omitir en el blasón.
Entradas relacionadas
< Anterior
|
24 comentarios:
Aquí es festivo, al menos para los niños. San Jorge es patrón de Aragón por su supuesta participación en la Batalla de Alcoraz, que tuvo lugar en 1096, cuando un contingente de tropas musulmanas y castellanas intentaron romper el sitio a Huesca, que acabó siendo tomada por Pedro I. Fue un hito importante en la historia del reino. La bajada al llano supuso una ruptura en la conquista, hasta entonces retrasada respecto a las otras monarquías peninsulares, y desde entonces imparable.
Por eso uno de los cuarteles del escudo aragonés, llamado de Alcoraz, lleva una cruz de San Jorge cantonada de cuatro cabezas, que se suponen de los líderes vencidos. Creo que lo has comentado en alguna entrada.
Por esto fue patrono de la Corona de Aragón y de su nobleza (aunque la Real Maestranza de Zaragoza acabó llevando la cruz de Arista). Lo es también de Cataluña. Hay que decir que Barcelona ya usaba cruces de este estilo bastante antes de tener relación alguna con Aragón, cuando en el resto de la península predominaban las cruces patadas, y sus monarcas una relación estrecha con la cruzada de oriente, por lo que su ascendencia en la zona tiene visos de ser otra, aunque algo ayudaría.
De Valencia no es patrono, el suyo es de allí, pero lo es en alguna ciudad. En Alcoy tienen las mejores fiestas, a mi gusto, de este santo. Las famosas celebraciones de Moros y Cristianos. Ahí estará hoy mi cuñado y su familia.
Que tengas un buen Sant Jordi, y te regalen un libro interesante.
Un escudo interesante, si pasamos por alto el San Jorge (aunque sea la carga principal). Es un patrón bastante recurrente en heráldica, aunque preferiria mucho más retratos hagiográficos, como muy bien has comentado.
Los escudos oficiales nunicipales de Catalunya me encantan. Suelen ser simples, pero eficaces. Quizá sea poco acertado lo de los esmaltes neutros, pero ‘para gustos, colores’ (chiste fácil). En cambio en Valencia... Escudos oficiosos, cuartelados excesivos, armas reales sin motivo, diseños extraños...
En fin,
Feliç diada de Sant Jordi.
En lo personal siempre he visto a San Jorge como una excepción respecto a las otras representaciones, viéndolo como un conjunto con su caballo y el dragón o demonio.
Si ves un demonio a lo mejor se trata de San Miguel.
Cierto, gracias por la corrección Soliloco, debí haberlos confundido por ver a San Miguel con armadura medieval o por el uso del dragón como símbolo iconográfico del demonio.
Son ambos a fin San Miguel y el Demonio como San Jorge y el dragón, símbolos del bien venciendo al mal y el ideal caballeresco y cristiano.
Por cierto solo el dragón de San Jorge, el de Gales y tal vez algún otro a contagotas, lo he visto representado como un tetrapodo, siendo mas común el guiverno, de dos patas y dos alas (bilogicamente mas correcto por cierto, como si acaso valiese la ciencia natural dentro de la heroica).
...y militares, ambos. Tienen tanto en común que casi parecen el mismo, sí.
Ese dragón lo he visto hasta como una sierpe alada en un icono ruso. En mis cuentos hago una separación de sierpes, sierpes aladas, tortugas-dragón y dragones; de cero a seis extremidades, cada "familia" con una simbología, medio y carácter distintos, que es fácil de adivinar: tierra, aire, agua y fuego.
Para rizar el rizo a ambos les atribuyen escudos muy similares, incluso el mismo aveces.
Suena demas interesante la catalogación que haces en tu bestiario.
Muchas gracias, colecciono mitología y cuentos tradicionales del mundo, y luego intento integrar lo más repetido en un universo ficticio donde está mi país imaginario: Cucania, que copiando el estilo de nuestro anfitrión añado (ESP La Cucaña; CAT L'Cucanya; POR Cocanha; DEU Kockengen; ENG Cockaigne, Cockayne; FRA le Cocagne; ITA la Cocagna, la Cuccagna; NED Cockaengen; POL Kukania)
Excelente, Sr. Soliloco. Suenan muy interesantes y apetecibles los relatos que comenta Ud, y los métodos que en ellos aplica.
Sin embargo, le he de corregir una pequeñísima cosa, que espero no le enfade. En catalán, el artículo ‘la’ no se apostrofa delante de /i/ o /u/ átonas (La Cucanya).
La Cruz de San Jorge es un sImbolo muy popular en la herAldica y la vexilologIa; ejemplo particularmente conocido es la bandera de Inglaterra, de la que don San Jorge es patron.
¿Cómo me iba a enfadar? Al revés, muchas gracias.
Pido disculpas a los catalanohablantes, pensé que se diría igual.
Espero también lo hagas con las catalanohablantes y ya que estamos con los y las (o las y los) valencianohablantes y ya ¿porque no? las y los lapaoparlantes.
Pfff ser políticamente correcto parece mas tedioso que querer describir el ficticio escudo de Felipe II como rey de España... y tanta tierra y agua como el Sol pudiese bañar, rey iure uxoris de Inglaterra e Irlanda y emperador del Sacro Imperio Romano Germanico si lo hubiese heredado.
Muchas gracias. Un día pasado por agua, al menos por la tarde que era cuando queríamos ir a las paradas a mirar libros. El libro está decidido, pero tendré que esperar unos días a tenerlo.
No se si con acierto, pero sí, presenté la cruz de Alcoraz hace ya tiempo: http://dibujoheraldico.blogspot.com.es/2012/02/la-cruz-de-alcoraz.html
No recuerdo la fuente, ¡vaya!, pero encontré unas armas ficticias para el arcángel Miguel: http://dibujoheraldico.blogspot.com.es/2011/09/escudo-de-armas-del-arcangel-miguel.html
Soliloco, ampliando lo que el colega valenciano ha dicho, los artículos el/la en/na es/sa nunca se apostrofa delante de una consonante (excepto la h) y hay casos con vocales que tampoco, cuando empieza por i/u átonas. L'illa. La infanta.
Lo bueno a veces se hace esperar, me alegro por ti.
Del valenciano nada sé sobre seguro, por eso procuro evitar el tema, pero si se van a ofender me disculpo también... con ellos y ellas.
Respecto a las aragonesas orientales no tengo que hacerlo, y menos usando una denominación que es otra forma de insultarnos (y de paso también a los del Pirineo, todo vale) -no solo no es un acrónimo oficial, es que ni siquiera es sigla; sería como reírse de los que abogan por separar orgánico, papel, envases y vidrio en el recogido de basuras, diciendo que están por el recogido sopev, en vez de por el selectivo- y no tengo que hacerlo porque el fallo que cometí es precisamente usar nuestra forma, que sí apostrofa ante consonante, y la norma de las átonas /i/ y /u/ no la conozco en ninguna modalidad aragonesa.
Respecto a San Miguel, ciertamente esa cruz llevaría a más confusión en un observador. La de San Jorge es muy conocida, sirve muy bien, pero en el Arcángel prefiero el uso de símbolos hagiográficos clásicos, como armas, balanza... o lo que sea adecuado a este caso, que de memoria no voy a acertar. Son más concretos.
La cruz por san Jorge es bastante común. Inglaterra un ejemplo, Georgia otro.
Lo de San Miguel, la cruz pometeada, son armas atribuidas inventadas. Evidentemente para un escudo de verdad mejor un atributo hagiográfico.
Sobre la lengua, lo de siempre: escuchar a los filólogos y no a los políticos. Si os interesa el tema, en wikipedia hay artículos sobre ello:
https://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_catalana_en_Arag%C3%B3n
https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_de_Arag%C3%B3n
https://es.wikipedia.org/wiki/Valenciano
Y una imagen impactante de la evolución de las lenguas habladas en la península:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Evoluci%C3%B3n_ling%C3%BC%C3%ADstica.gif
El follón que tienen montados los expertos, según quién les promocione, con el occitano, el provenzal y sus variantes peninsulares es notable. Es de notar que cuanto más nos alejamos de las fuentes de financiación con interés político, las formas peninsulares, todas, son más identificadas como dialectos.
Por otra parte en Wikipedia hacen aseveraciones que no hacen historiadores. Un ejemplo es llamar "Corona de Aragón" al Reino antes de Jaime I, cuando el término es desconocido hasta su nieto Jaime II; mientras profesionales serios hacen referencia a "la llamada posteriormente Corona de Aragón" (sic) y como mucho lo hacen refiriéndose al tiempo en el que está justificado usar el término "Corona", que no es antes del primer Jaime. No sé si en Wikipedia ya se han eliminado todas las denominaciones "Corona catalano-aragonesa" y similares -una esperanza que pongo solo en la versión en español- lo que da muestra del sesgo que ha imperado en los artículos wikipédicos.
Por suerte, o por cosas como esta, Wikipedia no se considerara una fuente fiable en ningún ámbito experto. Es un hecho. No está reconocida como fuente ni por la misma Wikipedia.
En todo caso doctores tiene la iglesia, y sea uno o no dialecto occitano o el otro provenzal, me parece indiferente para los sustancial. Lo importante es que son lenguas que sus hablantes quieren hablar y mantener, que esto no perjudica a nadie si se hace con respeto a los demás, y que cada persona debería ser libre elegir su lengua y llamarla como quiera ¿verdad?
Bueno como bien dijo un autor, del cual me encantaría acordarme, la diferencia entre idioma y dialecto son las fronteras políticas, tal es así que llaman idiomas al noruego, danes y sueco, teniendo estos mayor comprensión mutua que por ejemplo el por portugués y sus variantes habladas en Brasil, Macao o Timor.
Hay quien dice que el catalán es un idioma aparte de valenciano así como que el gallego y el portugués son lo mismo. Aquí en mi región hablan una lengua romance autóctona, ademas de ocho, que se origino de español áurico con prestamos del sefardí y el maya y con su propias reglamentaciones aun así es visto como un dialecto mas.
Al final podemos decir que todos hablamos un latín muy sucio.
Pocos saben, pero en la segunda mitad del siglo XIX e inicio del siguiente, hubo en Chile una experiencia de "separatismo lingüístico", o casi esto: no se aceptaba la ortografía de la RAE, sino que se adoptó la propuesta por Andrés Bello, más fonológica que etimológica.
Las lenguas son códigos bastante objetivos, así que si alguien entiende bien lo que le dices, es probable que ambos códigos, el tuyo y el del interlocutor, formen parte de alguna unidad. Pero las lenguas también son entidades políticas. Todas las lenguas occidentales, como mínimo.
Me pregunto cómo sería la internacional lengua española si hubiese recibido el tratamiento que el nacionalismo lingüístico español quiere dispensar a las demás lenguas españolas. ¿Habría una lengua española? He aquí la magia del estado: encubre todo el trabajo político, ideológico, humano en la construcción de su lengua, como si fuera algo que brotó de la tierra, natural, siempre ahí. Y por supuesto procura resaltar lo político, ideológico y humano en la estandarización de cualquier otra lengua dentro de su territorio.
Publicar un comentario