EED esto: "rusticam Romanam linguam aut Theodiscam, quo facilius cuncti possint intellegere quae dicuntur". Lo dijo Carlomagno delante de algunos obispos. Era como el emperador ordenó que se dieran las homilías o sermones a partir de entonces. Ese entonces era el año 813 y fue durante un Concilio de Tours.
El texto en latín dice que los sacerdotes debían comunicarse con sus feligreses en latín rústico o en germano/alemán. Ese latín rústico o vulgar es la evolución del latín clásico allí donde los romanos llegaron. Esa fecha es la considerada como el nacimiento de las lenguas romances: francés, castellano, catalán, rumano, occitano, italiano, etc.
El idioma escogido para comunicar en este blog es uno de esos idiomas con origen latino. A pesar de su origen se usan muchas palabras con origen diferente, aunque algunas veces dispongamos de versión latina como es el caso de moral/ética o alcoholímetro/etilómetro.
Arquitectura es una de esas palabras con raíz griega. La arquitectura es el arte de construir. Hoy veremos una figura artificial, una construcción.
Partes de un templo |
Hoy veremos el templo en heráldica. Basándome en diseños el templo (CAT temple; DEU tempel; ENG temple; FRA temple; ITA tempio; LAT templum; NED tempel; POR templo; SVE tempel) se representa con tres escalones, correspondientes al estereóbato y al estilobato, normalmente con tres o cuatro columnas. Encima de las columnas el arquitrabe sosteniendo al frontón con forma triangular con cornisa.
De gules, un templo de oro.
De gules, templo de oro. |
Antes he dicho con tres o cuatro columnas, normalmente. Puede llevar más. Estad atentos al blasón. No he visto descripción escrita en castellano o catalán, tampoco en el diccionario inglés de James Parker. Lo aquí comentado lo es en base a representaciones gráficas.
La versión de arriba tiene los espacios entre columnas dejan ver el fondo del escudo. En este tipo de figuras a esto se le llama aclarado del campo. En el blasón no lo he especificado. En algunas representaciones el texto del blasón también decía únicamente templo de oro y el espacio entre columnas no dejaba ver el fondo:
De azur, un templo de oro.
De azur, un templo de oro. |
No se deciros si se debe representar de una manera u otra por defecto. He visto las dos opciones con el mismo blasón. También he visto templos "aclarados" con otro esmalte.
De gules, un templo de oro aclarado de azur.
De gules, un templo de oro aclarado de azur. |
Lo siento, pero esta vez no puedo ser más preciso.
< Anterior
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario